Monday, May 18, 2009

Pitkä festarijuttu - Long story about the festival



Jono alkaa muodostua festivaalipaikan ovelle. Tästä se vielä kasvoi kadulle asti, mutta ovien avauduttua lyheni nopeaa vauhtia. Järjestelyt olivat valtavan sujuvat. Väkimäärä upposi kolmessa kerroksessa olevaan tapahtumaan aivan älyttömän hyvin, eikä pöytien edustalle tarvinnut juurikaan jonottaa. Ilmakin riitti melkolailla hyvin. Yleisölle oli riittävästi vessoja ja hyvät taukotilat istumiseen ja eväiden nauttimiseen. Viihtymisen varmistivat pöytien mahtavat antimet. Tapahtumassa ei periaatteessa saanut kuvata, mutta kysyin joka kuvauskohteeltani erikseen luvan. En halunnut kuvata salamalla, joten valtavasta kuvamäärästä vain murto-osa onnistui edes sen verran, että länttään ne tänne. Pahoittelen suttua. Mä en halunnut ottaa juurikaan lähikuvia, koska ehkä tekijät haluavat vähän hallita kuvavirtaa teoksistaan.

The queu is forming here. It grew to the street before the doors opened, but then it went in really quickly. The festival was organised really well, everything worked really smoothly. The crowd was big, but it fitted in the 3-storey venue really well and we did not need to queu to get to the tables that much. There was enough air for most of the time almost everywhere. There were also enough loos and a generous space for sitting and resting. Most importantly, there were sooo much wonderful to see we did not feel any discomfort at all. One was not supposed to take pictures, but I asked everybody if I could. I did not want to use flash, so there were only few photos that looked okay. Sorry about the blur. I also did not want to take too many close-ups. It's better that the makers showcase their work and here are some general pictures.


Liityin Miniature Needlework societyyn heidän kauniissa esittelypöydässään. Aivan uskomattomia smokkivekkauksia, kirjailuja, neuleita, virkkuutöitä (tosin suomalaiset tekijät tekevät aivan vastaavia) ja oli mielenkiintoista nähdä keskeneräinen helmikirjailu (iltapuvun helmaosa), jonka tekijä kertoi auliisti minkälaisia pistoja hän siihen käytti. Helmet olivat pippurirouheen kokoluokkaa ja neulaa ei huomannut, ennen kuin tekijä näytti sen. Seura julkaisee lehteä ja järjestää kilpailuja, kerron kyllä millainen lehti tulee, kun se aikanaan ilmestyy.

I joined Miniature Needleword Society on their beautiful table presenting lovely embroidery, knitting, crocheting and smocking. There was a pearl-embroidery that was a work in progress (the hem of a stunning gala-dress) and the maker was really helpful and told the stitches she used and what was practical when working at this scale. The pearls were the size of grounded pepper and I did not notice the needle until the maker showed it, so thin. The society publishes a news-letter and arranges competitions and stuff. I'll let you know what goes on when I get the newsletter.



Mulla oli Miinu mukana. Ompelin hänelle takin ja hameen hotellissa ja rouva pääsi mukana festareille ja kyllä hän nautti näkemästään. Oli vaan vähän kurja, kun hän myös sitten halusi kaikenlaista... Faunius viihtyi enemmän repussa, vaikka saikin housut vihdoin myös hotelliompelijattaren toimesta. Tässä Miinu tutkii kukkia The Miniature Garden Centren pöydässä. He myivät valmiita kukkia ja kittejä, joka oli tapana myös monella muulla kukkien myyjällä. Heillä oli myös valtavan kauniita lintuja ja linnunpesiä, jotka menivät kaikki kuulemma samalle ostajalle. Voi vain kuvitella miten ihana puutarha on jonnekin päin maailmaa tulossa. Ostin pikkuruiset lumikellon ja laventelin, jotka esittelen myöhemmin lähemmin. Taru löysi kauan kaivatun sinivaleunikon, joka oli aivan mahtava juttu. Siellä se odotti häntä pöydässä.

I had Miinu with me. I sew her coat and skirt at the hotel so she could come to the festival too and she just loved it. It was a bit annoying that she wanted all kinds of things though... Faunius liked to stay in my back-pack for the most of the time, even though he got a pair of trousers. I think he missed home and did not enjoy the crowd that much. Here Miinu is checking out the flowers at the desk of Miniature Garden Centre. They sold ready-made flowers and kits, which was often the case. They also had amazing little birds, that all went to a single buyer. There is going to be a lovely garden somewhere in the world. I bought a tiny snow-drop and a lavendel, that I'll show you later.



Ranskalaisen Veronique Luxin pöydässä oli aivan valloittavia leluja pehmoista vedettävien lelujen kautta nukensänkyihin ja teattereihin. Suloisia ja viehättäviä.

Veronique Lux from France had absolutely lovely toys on her table from soft toys to pull-alongs to dollbeds and toy-theatres. Really cute and endearing old style.


Hopeaseppiä oli mukana todella monia. Oli Mike Sparrow, Acquisto Silver, Jens Torp, Simply Silver, kanadalaisten pöydässä Don Henry ja tässä kuvassa Royal Turnbridge Wellsin valikoimaa. Näiden tekijä, Stephen Randall oli todella mukava. Hänen kanssaan oli hauska jutustella nukkekotimarkkinoista ja hänen tuotteistaan, jotka olivat aivan mahtavia ja varsin edullisia.

There were many silversmiths like Mike Sparrow, Acquisto Silver, Jens Torp, Simply Silver, Don Henry at the canadian dollhouse shop's table and Royal Turnbridge Wells shown here. Stephen Randall, who makes these gorgeous miniatures you really cannot see well here (sorry) is a lovely person and it was fun talking with him about his work and the dollhouse-scene in general. His prices were also really reasonable and the quality just exellent. Do visit if you need silver items.



Toinen esimerkki kukkamyyjistä, joka osui kameraan on Lesley's Garden. Ostin heiltä kuusama-kitin, siitä sitten myöhemmin, kun sen rakentamisen aika koittaa. Kukan muoto oli tosi ovelasti saatu paperille ja kitti vaikutti muutenkin tosi hyvin kootulta. Muita kukkakauppiaita olivat mm. Jan van den Doel, The Flower Lady, Veronica Ann Pickup ja tuo aiemmin esitelty Miniature Garden Centre.

Another example that happened to show in my camera is Lesley's Garden. I bought their honey-suckle-kit and I'll tell you later how it turns out. The flower-shape was produced to paper in a really clever way and it seems to be a well-made kit. Other flower-sellers at the festival were Jan van den Doel, The Flower Lady, Veronica Ann Pickup and The Miniature Garden Centre I told you about above.



Ranskalaisen Elizabeth Causeretin dreiattu keramiikka oli aivan ihanaa. On käsittämätöntä, että hän saa esineet aikaan sormillaan, valikoimassa on myös 1/24-kokoa. Tässä on vain pieni osa valikoimaa, vaaleat hillittömän kauniit jäivät kuvasta pois. Niin ohutta ja kaunista. Ostin pienen kannun, isomman kannun, vaasin ja jalallisen kulhon häneltä, mutta niistä myöhemmin.

Elizabeth Causeret makes her ceramic-pieces with potter's wheel. She uses her fingers making these and the 1/24 scale too. Here's only a part of her collection, the light-coloured beauties are not here. Really delicate pieces. I bought a couple of things I'll show you later.



David Ward muotoilee eläinpäisiä massahahmoja, eläimiä ja kaikenlaista muutakin. Koin jonkinlaista sukulaisuutta näiden ja minun huopanukkieni kanssa, mutta nämä olivat tarkempia ja realistisempia, vähemmän leluja. Näillä oli myös ihmiskädet, toisin kuin minun nukeillani. Hienoja joka tapauksessa.

David Ward makes dolls with animal-heads, animals and other things too. I felt that these were a bit close to my felted animal-dolls, but his are much more detailed and realistic, less like toys. His animal-dolls have human-hands and mine are animals all the way. His work is really good anyway.



Chris Sturgess-Lief oli aivan hurmaava herra ja hänen puulelunsa ja -välineensä aivan hurmaavia nekin. Ostin englantilaismallisia pyykkipoikia neljä punnalla.

Chris Sturgess-Lief was a charming gentleman and his wooden toys and things were charming too. I bought four english-style laundry-pegs for a pound.



Festivaaleilla oli myös kovasti materiaaleja, nippeleitä ja nappeleita. Tämän pöydän äärellä meinasi aina tulla hulluksi, kun siellä oli niin paljon kauniita metallisia lukkoja, kahvoja, avaimia, avaimenreikiä, saranoita, hanoja, putkia, lusikoita, veitsiä, lautasia, tarjottimia, vuokia, kolkuttimia, peltejä ja muuta. Ihan hengästytti. Tekijöinä olivat Tony ja Barbara Hooper.

There were lots of materials and bits and pieces for sale too. We almost got crazy by this table. There were so many beatiful metal locks, keys, keyholes, finger-plates, letter-boxes, hinges, pipings, trays, spoons, knifes and other stuff. Got me breathless really. The makers are Tony and Barbara Hooper. She happened to be at the table, when we were there and she was really lovely too.



Alakerrassa majaili aivan ihana pöytä, Little Hatter. Todella kaunis pöytä ja todella todella kauniita hattuja, 15 puntaa kappaleelta. Tekijä, Anette Shaw (taas älyttömän mukava ihminen) on oikea hatuntekijä, joka tekee mininä harrastuksenaan ja kyllä se materiaalintuntemus ja tottumus tehdä paistoi kauas näistä kaunottarista. Miinu sai korkean silinterinomaisen ratsastushatun ja voi miten pörheänä hän on sen kanssa.

There was Little Hatter downstairs with a gorgeus table. The hats were just beatiful and cost 15 pounds each. The maker, Anette Shaw (again, a really wonderful person) is a real millinery-artist and mini-hats are her hobby. The knowledge of materials and the expertise really shows in these beauties. Miinu got a high riding hat and she got so posh and pleased with it!



Viimeisessä kuvassa Miinu pällistelee Minstin pöydässä. Cillan tekemät laukut, lamput, lipastot ja muut esineet olivat aivan omiaan täällä. Kaunista ja persoonallista. Hänen tyylissään on mukavasti myös hieman suolaa mukana, vaikka makeaa tekeekin. Miinu löysi häneltä aivan taivaallisen ihanan kirjotun ilta-laukun. Cillakin on vielä niin ihana tyyppi.

In the last photo here Miinu is looking at things in Minst table. Cilla's purses and bags, lamps, chests of drawers, chandeliers and other things were just in a right neighbourhood here. Beautiful and her pieces have a lot of feeling to them. Her style has some salt in it even when she makes really sweet things. I just love her work. Miinu got a stunning embroidered evening-purse here and I bought a table-lamp with a tiger. Just lovely. And Cilla is a lovely person too.

Oli ilo tavata kymmeniä muitakin upeita juttuja tekeviä ihmisiä, kysellä heidän tekotavoistaan ja mieltymyksistään. Kiitos kaikille myyjille ja järjestäjille. Messut olivat aivan upeat! Kirjoitan vielä myöhemmin ostoksistani ja muista sattumuksista, kuten hetkestäni James Carringtonin kanssa.

It was a pleasure to meet dozens of other people, who make amazing miniatures, ask about how they make things and what they like. Thank you all wonderful sellers and the whole festival-organization. It was a marvellous festival! I'll write later about what I bought and other things, like my moment with James Carrington.

16 comments:

*annina* said...

i didn't know you were coming over for the festival! i was there on saturday and loved it too. i blew my budget completely..! :-)

sirpa said...

Voi jösses, on siellä mahtanut olla hienoo! Mahtavaa, kun noin pitkän jutun olet kirjoittanut. Kuvia tarvii tiirata tarkemmin töiden jälkeen, kotona ;) Huh, oi jospa oisin saanut olla mukana..

BrombeerPoppedein said...

Nice tables you have picked. I especially like the Veronique Lux- ah...to see those for real. Loooove miniature toys. Was Dave Pennant of Teeny Weeny Teddies present too?

And I love the garden ones. Jan van de Doel= Dutch. Did you know his late wife published some "How to's" regarding punched paper flowers in Dutch magazines?

gr. Grumbler

hannajaleijona said...

Hi Annina! Same here... I'm afraid to check my visa-account now... Would have been nice to meet you.

Hi Grumbler! Oh yes, Teeny Weeny Teddies were there and the pieces were just wonderful. My friend bought an antique-look doll from them with the box and all and it is just lovely. There were some of Anja's plants still for sale at Jan van de Doel's table. Her passing is a loss, her lilacs for example were amazing.

Hannele (Violet) said...

Tuollahan meikäläinen sekoaisi... Onneksi ei ole rahaa matkustaa tuollaisiin paikkoihin, joihin voisi jäädä asumaan loppuelämäksi. Ihanaa kuitenkin, että joku matkustaa, niin voi näin netin välityksellä päästä edes hieman nautiskelemaan.

Lotte said...

Mahtava seikkailu teillä on ollut! Mua ei ehkä uskaltaisi tuonne päästää ollenkaan...

Eliisa said...

Huh, huh!! Minähän sekoaisin tuolla tyystin. Pisti heti miettimään, että jos säästäisi ensivuoden matkaan rahaa..ja sitten ostoksiin ...paljon.. Puiset jutut, saviastiat ja ne ovenkilkuttimet yms. jäi erityisesti mieleen. Kiitos noista kuvista!

Marjatta said...

Kiitos kivasta matkakertomuksesta. Näin pääsin minäkin pikkuisen nauttimaan hienosta tapahtumasta :o)

malli45 said...

Hienoja kuvia, aivan kuin uudestaan pääsisi messuille! Voinko linkittää blogiisi omassani, kun mulla on joitakin nukkis-ihastelijoita ainakin lukemassa? Me emme uskaltaneet kuvata messuilla ollenkaan. Blogggasin vasta ylesitä. Heleenan blogi on Vartahilla. Mun näkynee. Toivottavasti tunnistat meidät myöhemmistä kuvista...

Heli said...

Hienoa päästä maailmalle näiden kuvien myötä, kiitos Hanna!

Debbie said...

Looks like you had a wonderful time at Kensington. Thank you for sharing the pictures with us all..

Aino said...

Kiitos ihanasta jutusta! Tuonne pitäisi kyllä joskus päästä, mutta sillä lailla että on tarpeeksi rahaa säästössä... tuleeko sitä hetkeä koskaan, tiedä sitten sitä. Joka tapauksessa oli ihana fiilistellä näiden kuvien kanssa!

Maria said...

joopa.. mä olisin varmaan seonnut tuolla :D noi puiset lelut ja pelit ja työkalut ja ja ja ... :D

Liberty Biberty said...

Oh, my goodness! How wonderful! Oh I'm just dreaming of the day I can visit such a festival...I might be a very old lady by then!
Mercedes

Anonymous said...

секс символ кино
teen порно бесплатно
секс щоп
порно ролики avi
длинногая трахается
секс абакан
секс городе ру
немецкое порнуха
секс новозыбков
бесплатные скачать порноклипы

somebody said...

酒店經紀人,菲梵酒店經紀,酒店經紀,禮服酒店上班,酒店小姐,便服酒店經紀,酒店打工,酒店寒假打工,酒店經紀,酒店經紀,專業酒店經紀,合法酒店經紀,酒店暑假打工,酒店兼職,便服酒店工作,酒店打工經紀,制服酒店經紀,專業酒店經紀,合法酒店經紀,酒店暑假打工,酒店兼職,便服酒店工作,酒店打工,酒店經紀,制服酒店經紀,酒店經紀