Monday, November 28, 2016

Aralia ja sypressi pihapuina - Living trees


Pienenä välihuomiona kerron, että tähän aikaan vuodesta löytyy pieniä sypressejä edullisesti. Niistä saa oivia pihapuita, samoin kuin olen kovasti viehättynyt hankkimaani liuskalehtiseen hopea-araliaan. Puut ovat tässä kainosti Lauhan talon takana, koskapa niiden ruukut eivät sovi kuvaan. Olisi hauska virittää parvekelaatikko tuohon hyllyn reunaan kiinni niin, että sen reuna olisi hyllyn tasalla. Eikun pora käteen vaan. :)

Just a small reminder that you can find exellent garden trees for your dollhouse, especially cypresses on offer this time of the year and very moderately priced too. You can also see an aralia behind Lauha's house. I placed them there, because the pots are not too convincing for this scale. I should attach a balcony flowerbox to the edge of the shelf. 


Ai että, kyllästynköhän keltaiseen lankaan ikuna? No en. Tähän aikaan vuodesta keltainen on kovasti tarpeen. Tässä kurkumalla ja punajuuren kuorilla värjättyjä minilankoja.

I wonder will I ever get tired of yellow yarn. I doubt it. This time of the year yellow is very much needed here. I dyed these with turmeric and beetroot peels.


Meille satoi ohut kerros lunta, jeee! Mutta pienellä puolella iltaisin nukkumaan mennessä on aivan sysipimeää. Innostuin eilen ottamaan pari kuvaa valaistuista ikkunoista. Niillä on siellä edelleen ihan hyvä meininki, vaikka vieraat lähtivät jo.

There's a thin layer of snow outside again, got it yesterday with some freezing strong winds. It brings a bit more light, but in the small side it is very dark in the evenings when the lights are out. I took a couple of photos of the lit windows. They seem to have a nice gathering there even though the guests left.




Sunday, November 27, 2016

Kalenteripakettien vaihtajaiset - Pre-Christmas party


Kyllä se on kuulkaa niin, että tämmöistä pimeintä vuodenaikaa ei jaksa, ellei välillä tapahdu jotain piristävää. Oikein superpiristävä asia on nukkekotiaiheinen joulukalenteri, kun joulukuun joka aamuna on pieni yllätys avattavana.

The darkest time of the year is a bit difficult to bear, but there's happiness to be found. One wonderful thing is a Christmas calendar swap. You can start each morning of December untill Christmas opening a small parcel made by a fellow miniature enthusiast. What could be better?


Kutsuin kalenterikaverini meille käymään ja tulivat! Ihanaa! Toivat mukanaan pientä porukkaa, jotka pääsivät tekemään tuttavuutta meidän porukoiden kanssa. Herra Mäyrä oli ihanaa nähdä pitkästä aikaa. Olen huovuttanut hänet Ainolle vuosia sitten. 

I invited my calendar buddies to a small pre-christmas-get-together and they brougth small folk too. I loved to see Mr. Badger again. I felted him for Aino years ago.


Pienten pihalla tarkenee vielä istuskelemaan. Mutta Peppi! Nyt jotain holttia siellä. Ja Taneli keikkuu hänkin kaiteella! (Kiitokset vielä Tanelille tupaantuliaislahjasta. Se on ihan täydellinen Pirtin ovella - laitan kuvaa vähän myöhemmin.)

In the small side the weather is pleasant enough to sit outside unlike in the real people's side! Peppi! Watch out now... and Taneli too!


Nämä ehtivät ihan joka paikkaan illan aikana. :)

This pair moved fast!


Sisällä Pirtissä oli kovin hämärää, mutta kirjaan tutustuttiin...

There was very little light inside Pirtti, but they went through the book...


Ja Luna selitti jotain kovasti Alanille.

And Luna explained something to Alan.


Lauhan talossa oli ihan rauhallista. Täällä en ole juuri kuvannutkaan vielä.

It was peaceful in Lauha's house. I have not taken too many pictures inside yet.


Suurin porukka kokoontui Sallin taloon. Siellä on tilaa ja avaruutta, ainakin vielä.

Salli's house is the roomiest, for now anyway. 


Anja, Tohtori ja Ben.

Anja, The Doctor and Ben.


Minusta näyttää, ettei Ben ole kauhean innostunut syliin tyrkätystä vauvasta.

I think Ben is not thrilled about the baby showed on his lap.


Mutta eipä hätää. Tohtori on tarkkana.

But no worries. The Doctor is here.


Ben taisi järkyttyä pahemman kerran, niin nopeasti hän livahti aivan huoneen toiseen päähän.

Ben was at the other end of the room the moment he was freed from the baby.


Aivan uusi kimono! Eivätkö vauvat puklaile menemään ihan milloin tahansa? Ainon ja Maijan kahvilan rouva on vähän, että menes nyt siitä, kun meillä on Miinun kanssa juttu kesken! Nämä olisi pitänyt yhyttää Anjan kanssa, mutta en uskaltanut, kun ei Anjan teehuoneprojekti vaan etene...

My brand new kimono! Babies spill stuff! Oh my. Aino's and Maija's lady from their cafe looks unimpressed.


Tohtori ymmärtää joka äännähdyksen.

The Doctor speaks baby fluently.


Nuorimmilla on tarkat silmät. Ikkunan takanahan on letturosvoja!

The young ones have good eyes. There are pancake thieves outside the window!


Vauvan vanhemmat hengailevat pihalla Koirateatterin henkilökunnan kanssa. Nina ja Aino vauhdissa.

The parents of the baby hang out with the crew from the dog theatre. No worries. Nina and Aino also in action.


Susanna, Nina, Anna ja Aino, kiitos kun tulitte ja kiitos jo etukäteen kalenterivaihdosta!.... taustan kaaosta ei kannata niin noteerata. Siivous ei ehtinyt ulottua sinne asti.

Susanna, Nina, Anna and Aino, thank you sooooo much! It was a lovely evening and I cannot wait to start opening my lovely, lovely little presents. 


Tämä on kyllä ihana kaksikko. Pepin joulukoristus! Minun piti pitää pikkujoulut ja jonkinlaisia tupaantuliaisia, mutta kun en vielä ehtinyt laitella joulua taloihin, hyvä kun suurimmassa osassa oli kalusteita sisällä... No se ei juuri hidastanut. Ja Tanelilla luistimet jalassa! Terveisiä vielä kaikille! Ja suurkiitos. 

What a wonderful duo. Peppi had christmas tree twinkly garland as I was supposed to have a mini christmas party/house warming parties, but didn't have time to make things festive. Well, they did not seem to mind. See, Taneli has skates on! Greetings to you all and thank you once again.



Wednesday, November 23, 2016

Vaatetuspuuhia - Making clothes


Valmistaudun hiljalleen Villa Rulluddin pikkujouluihin tekemällä myytävää. Minusta on hauskinta tehdä siten, että samalla kokeilen uusia juttuja, kuten nyt näitä mekkoja itse värjäämistäni puuvillapitsinauhoista. Materiaali on aivan liian paksua ja kömpelöä, mutta niin vaan taipuu nukkien vaatteiksi.


I'm making clothes and it is most fun when experimenting with new materials or ways of making. I dyed some cotton lace ribbon, way too thick and clumsy I thought, but managed to make wearable little dresses. Yay!


Pöydälle kasaantuu kaikenlaista. 


Nyt puikoilla viihtyvät paksut ja muhkuraiset langat. Tähän aikaan vuodesta tarvitaan lämmintä päälle.


While knitting I seem to gravitate towards thick and bulky yarn. Well, it's the time of the year for warm clothes. Stay toasty!

Sunday, November 13, 2016

Uusi talo ja vaateprobleemi - The new house


Oujee! Meille tuli uusi talo. Tämä on oikeasti vanha, ihanasti kulunut, aikanaan taiten tehty, pikkuisen isompaa mittakaavaa, mikä tekee siitä vähän kolhon ja superihanan. Olen jonkun aikaa tämmöisestä haaveillut ja nyt tupsahti oikea valioyksilö syliin. Ihanaa!

Oh yes! We've got a new house. This is old and worn in the loveliest way possible. The scale is largish, which adds to the charm. I've been dreaming about a house like this for a while now and dreams do come true!



Tässä on hauska idea, iso tila, mutta samalla jaettu.

I love the idea, a large space but still divided into nooks.


Joskus tässä on ollut sähkövalotkin ja siitä on muistona valtava katkaisija eteisen seinällä.

The house has had electric lights in the past and there's a huge switch on the wall still.


Täällä on ihan mainion pöpperöinen tunnelma. Ajattelin ensin, että tänne muuttaa iso porukka, mutta ehei, Salli ilmoitti, että talo on hänen. Tuolla se istuu sängyllä niin polleana. Sängynkin piti mennä ihan toiseen taloon, mutta kun sopi tuohon, yöpöytien väliin just, niin käyttöön tuli.

I first thought I'll house several dolls here, as the place is large, but Salli informed me that this is her house and her alone. I would not dare to argue with her, sitting on the bed, pleased and smug. The bed too, it was meant for another house, but it fit the place, so what could I do?


Teehuonetalon epätoivoiset rouvat siirtyivät tänne viskipulloineen viettämään jonkin sortin tupareita. Epätoivo johtuu varmaan siitä, ettei heidän projektinsa ole edennyt sitten viime kesän.

The ladies of the tea house came in with their whisky bottle for a sort of house warming party. They are sounding a bit desperate as their project has not had any work done since the Spring.


Eteiseenkin löytyi jo kalusteita kokeeksi.

I love how the cracked paint looks almost like a patterned wall paper.


Vaateprobleemi on se, että kun neulon pukimia markkinoille, niin oma porukka haluaa pitää ne itse. Ounou.

There's a small problem here. I knit clothes to sell at a small fair in the beginning of December, but my dolls want to keep everything for themselves. Oh no.

Tuesday, November 1, 2016

Kirjailoa pienellä puolella - The book for the smaller side


Ai että! Tätä odotin kovasti ja nyt se on tehty. Kirjan lopussa on ohje ja osat pienen kirjan tekemiseen. Sen voi toteuttaa monellakin tapaa, mutta tässä on minun minikirjani. Tein irrallisen kannen kartongista ja kluutista, liimasin sen sivupakkaan kuviopaperilla ja käytin kirjan kansilehteä suojapaperina. Hifistelin pikkuisen, eli leikkasin sivut noin millin pienemmiksi kuin ohjeessa sekä ylä- että alareunasta. Näin sain kannesta vähän isomman, kuin sivupakka on.

Yay! This is one of my favourite parts of the book! There's a miniature book printed in the end of the book! You can make it differently too, but I made a cover from cardboard and bookbinding fabric. I glued it to the pages with patterned paper and used the cover as a dust jacket. I cut the pages about 1 mm smaller then the lines indicate from top and bottom to get slightly bigger cover than the pages.


Jaaha, että tämmöinen kirja tuli.

Okay, let's see what it looks like.


Ohhoh, meidän talo! 

Oh, our house!


No mutta kyllä näyttää hyvältä. Kiitos Ritva Tuomelle myös minipuolelta kauniista kuvista!

Now that's cool! Thank you Ritva Tuomi, the photos are beautiful!


Muuten tekemiset pyörivät puikkojen ympärillä. Anna-Liisa esittelee tässä uutta villapaitaa.

I've also been knitting lately. 

Sunday, October 30, 2016

Kurkistus kirjaan - Peeking into the book



TEE ITSE NUKKETALO
Hanna Meronen

Kustannusosakeyhtiö Moreeni ISBN 978-952-254-283-0



No nyt se on valmis! Kirjani Tee itse nukketalo saapui painosta suoraan kirjamessuille perjantaina. Minä sain yhden kappaleen mukaani ja kyllä sitä on hypistelty! Ajattelin hiukan kertoa millainen kirjasta tuli ja näyttää pari aukeamaa malliksi. Olen aivan hurjan iloinen ja kiitollinen, että sain kirjan tehdä. Oli hieno projekti. Itse toki näen omassa osuudessani paljon parantamisen varaa, mutta on se kuulkaa aika rakas. :)

My book, roughly translated Make your own dollhouse is finally out! There's a book fair in Helsinki and the book showed up on Friday morning. I got one copy to take home and I'm so happy! And very very grateful. Of course there's plenty that I could have made better, but I really kind of love the book. :)


Kirjan tarkoitus on rohkaista tekemään itse, vaikka ei omaisi mittavaa puutyökokemusta tai hyviä tiloja ja välineitä. Toinen perusajatus on rohkaista tekemään omannäköistä ja juuri sellaista, joka itseä miellyttää.

The book is about building small houses, even though one is not an expert in wood working, even in an ordinary home and without special tools and materials. The other important thing is to encourage the reader to really just make houses they love, fulfill their own ideas and dreams.


Kirjassa on paljon tekstiä materiaaleista ja nukketalon rakenteesta yleensä, erilaisista vaihtoehdoista ja tavoista ajatella pienoisrakentamista. Piirustelin vapaalla kädellä kuvia selventämään rakenteita ja toisaalta innostamaan itsekin piirtämään ja suunnittelemaan. Tässä on sivullinen ikkunoita.

There's plenty of discussion of materials and how to plan the structure, different options and ways to build. I made some drawings to clarify the structures and to inspire, just free hand drawings, like I make when dreaming about houses. Here's a page of windows.


Tässä on sitten yksityiskohtakuvia talojeni ikkunoista. Kirjan kauniit valokuvat otti Ritva Tuomi, joka on kyllä ihan mahtava! On vaikea kuvitella miten kirja olisi koskaan toteutunut ilman Ritvaa.

And here are detail photos of the windows in my houses. Ritva Tuomi took the beautiful photos in the book. I cannot thank her enough! It was a wonderful gift to work together with her and see the houses in her pictures.


Ohjeiden lisäksi kirjassa esitellään viisi rakentamaani taloa. Mukana on ohjeita vaikkapa paperimassalla työskentelemisestä ja kerron eri ratkaisuista juuri näiden talojen kohdalla.

After the general info and instructions on different parts of buildings I present five houses I've built. There are instructions too, but much about the ideas and how they changed during the work.


Talot ovat periaatteessa tyhjillään kuvissa ja etukäteen vähän jännitin, että mitenköhän toimivat ilman elämää, joka täällä meillä niissä vilisee. Toisaalta on ihan mainiota nähdä talot sellaisenaan, koska pidän niin kovasti rakennuksista. Pirtissä on joitakin kalusteita sisällä, kuten tässä keittiökuvassa. 

The houses are mainly empty in the photos as this book is about the houses. Here at home they are cluttered and busy, filled with life. Before seeing the photos I wondered if I would like them empty, but I do like houses in general and I think the houses are detailed enough to be interesting as they are. Well, Pirtti has some things inside as you can see in the kitchen photo above.


Rantamaja

The beach house


Kauppatalo

The store


Lauhan talo.
 Näiden lisäksi kirjassa kerrotaan nukketalo Fauniuksesta. Jokaisesta talosta on tämäntyyppiset isot valkopohjaiset kuvat joka suunnalta, jotta lukija saisi käsityksen kolmiulotteisesta esineestä. Minulle oli tärkeää näiden lisäksi näyttää talot myös pikkuisen lavastettuina, tavallaan osana maisemaa.

Lauha's house.
There's also a chapter of the dollhouse Faunius in the book. There are large photos of each side of the houses to let you see how they are three-dimensional objects. It was important to me also show the houses as a part of a landscape, so there are simple scenes with backdrops and sets too.


Taloista on runsaasti sisäkuvia ja yksityiskohtia rakenteista ja koristeista. 

There are also plenty of photos of the interiors and details. I wanted to show the structures and the importance of detailing.


Graafikko Susanna Raunio teki ison työn kirjan taitossa ja hän rakensi sinne muun muassa näin hauskan kuva-aukeaman kaikenlaisista yksityiskohdista. Olen kyllä todella iloinen kirjan ulkoasusta, kiitokset siis Turun suuntaan! Samoin ihan valtavan suuri kiitos Moreenin Anna Rantaselle, joka teki myös ison urakan kirjoittamani tekstin kanssa. Oikoluvun lisäksi oli tärkeää tarkentaa montaa kohtaa, jotka kauan nukkekotien parissa puuhanneelle olivat itsestään selviä. Anna on vielä tekstitaituruuden lisäksi koulutukseltaan arkkitehti, joten pääsin oppimaan rakentamiseen liittyvää sanastoa. Se oli suuri etu. 

Graphic designer Susanna Raunio made the layout and it was not a small chore! I'm very very pleased with how everything looks. See for example this spread of detailed photos. I also want to thank Anna Rantanen, my editor at Moreeni, who is an expert in written word but also an architect, which was a huge bonus.